Namen zbornika Slovenski jezik / Slovene Linguistic Studies je objavljati slovenistične in za slovenistiko zanimive jezikoslovne članke. Članki se po ocenjevalnem postopku praviloma objavljajo v slovenščini ali angleščini, izjemoma tudi v kakem drugem jeziku, s povzetkoma v slovenščini in angleščini (dobrodošli pa so tudi drugi jeziki), so opremljeni s slovenskimi in angleškimi povzetki. Slovenski jezik / Slovene Linguistic Studies se pridružuje gibanju odprtega dostopa. Celovita besedila vseh clankov so zato hkrati objavljena na papirju in na digitalnem repozitoriju Univerze v Kansasu. Vsebina revije je prosto dostopna vsem uporabnikom interneta kjer koli na svetu. Avtorji, ki ostajajo lastniki copyrighta, soglašajo s tako objavo njihovih del.
The mission of Slovenski jezik / Slovene Linguistic Studies is to publish articles concerned primarily with Slovene or of interest to Slovene linguistics. Articles will be published, after passing a double-blind refereeing process, as a rule in Slovene or English (though other languages are welcome) with abstracts in the both languages. Slovenski jezik / Slovene Linguistic Studies supports open access by publishing its articles simultaneously in print and in digital format in the KU Scholarworks digital repository, making its content freely available to all users with an Internet connection worldwide. Authors license their work to be published in these formats but retain copyright of their work.
Ob desetletnici (l. 2007): Desetletnica je prvi jubilej in zato primerna priložnost za pogled na pot, na kateri nas od leta 1997 spremlja revija Slovenski jezik / Slovene Linguistic Studies. V šestih številkah je na skupno 1122 straneh izšlo 68 prispevkov 47 avtorjev ne samo iz Slovenije in ZDA, temveč tudi iz Italije, Avstrije, Nemčije, Nizozemske, Rusije, Estonije, Bolgarije, Kanade, Velike Britanije, Izraela in Norveške. Prispevki so napisani v slovenščini, angleščini, nemščini ali ruščini in govorijo o najrazličnejših problemih slovenističnega jezikoslovja, od sinhronih do diahronih, od fonetičnih do sintaktičnih, od zgodovinskih do pravopisnih, od primerjalnih do kontrastivnih. Osnovno poslanstvo revije, ki je v uvodniku prve številke opisano s predmetom slovenistično jezikoslovje, z obliko večjezičnost in mednarodni značaj in z namenoma, da bi radi spodbudili dialog o predmetu, ki presega državne in jezikovne meje, ter da želimo prispevati k nastajanju kakovostnih slovenističnih jezikoslovnih raziskav, obogatenih z idejami in dognanji raziskovalcev različnih strokovnih usmeritev, izobrazbe in kulturnih pogledov, je tako očitno izpolnjeno.
On our tenth anniversary (2007): Our tenth anniversary issue is the first milestone and thus an appropriate moment to reflect on the trajectory of Slovenski jezik / Slovene Linguistic Studies since its first issue appeared in 1997. In six issues, totaling 1,122 pages, we have had 68 papers from 47 authors not just in Slovenia and the United States, but from Italy, Austria, the Netherlands, Russia, Estonia, Bulgaria, Canada, Britain, Israel, and Norway. Written in Slovene, English, German, and Russian, these papers treat issues in Slovene linguistics both synchronically and diachronically, comparatively and contrastively, with topics ranging from phonetics to syntax, and from history to orthography. The central mission of the journal, as described in the first issue under the rubric of Slovene linguistics, was to be informed by multilingualism and an international character, with the intention of fostering a dialogue on the topic transcending national and linguistic borders and contributing to the development of high-quality research on Slovene linguistic topics, enriched by the ideas and results of researchers of varying orientations, backgrounds and cultural viewpoints. By all indications our mission
has been successful.
(ISSN 1408-2616)
