Linguistic Atlas of Kansas German Dialects - Wenker Sentences

Linguistic Atlas of Kansas German Dialects

Wenker Sentences - German/English

From 1877-1887, Georg Wenker, a German linguist, utilized a network of schoolteachers throughout the German Empire to present a questionnaire of sentences to speakers in thousands of locations. These 40 sentences (see below, with English translations) were designed to present key lexical and grammatical items that could be used to differentiate the many German dialects. The data collected from this project were used to create the Deutscher Sprachatlas (DSA) that began to appear in print in 1927 and took 30 years to fully complete. This folio set of maps graphically depict the distribution of the dialects in the German Empire. These maps are available online today at the Digitaler Wenker-Atlas (DiWA).

KU researchers use the English version of the Wenker sentences as one of our primary interview tools.
(Original German by Georg Wenker, c.1876. English by Ilse Vogel-Shire, c.1980).

Check out the bold words below at DiWA (Digitaler Wenker-Atlas) to see where people in the German homeland might have spoken the word like a speaker you hear on a soundfile in the LAGKD database.

1. Im Winter fliegen die trockenen Blätter in der Luft herum.
    In the winter the dry leaves fly around in the air.
2. Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.
    It will soon stop snowing, then the weather will get better again.
3. Tu Kohlen in den Ofen, dass die Milch bald an zu kochen fängt.     Put coals into the stove, so that the milk will start to boil soon.
4. Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durchs Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.
    The good old man broke through the ice with his horse and fell into the cold water.
5. Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.
    He died four or six weeks ago.
6. Das Feuer war zu stark. Die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.
    The fire was too hot. The cakes are burned black on the bottom.
7. Er isst die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.
    He always eats eggs without salt and pepper.
8. Die Füße tun mir sehr weh. Ich glaube, ich habe sie durchgelaufen.
    My feet hurt so much. I believe, I have walked them off.
9. Ich bin bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wollte es auch ihrer Tochter sagen.
    I was at the woman's and told it to her, and she said, she wanted to tell it to her daughter too.
10. Ich will es auch nicht mehr wieder tun.
    I also don't want to do it ever again.
11. Ich schlage dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, du Affe!
    I am going to hit you around the ears with a wooden spoon, you monkey!
12. Wo gehst du hin? Sollen wir mit dir gehen?
    Where are you going? Shall we go with you?
13. Es sind schlechte Zeiten.
    The times are bad.
14. Mein liebes Kind, bleib hier unten stehen, die bösen Gänse beißen dich tot.
    My dear child, stay down here. Those mean geese will bite you to death.
15. Du hast heute am meisten gelernt und bist artig gewesen. Du darfst früher nach Hause gehen als die anderen.
     You learned the most today and were well-behaved. You may go home earlier than the others.
16. Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein auszutrinken. Du musst erst noch etwas wachsen und größer werden.
    You aren't big enough to drink a whole bottle of wine. You have to grow some more first and get bigger.
17. Geh, sei so gut und sag deiner Schwester, sie sollte die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.
    Go, be so good and tell your sister she should finish sewing the clothes for your mother and clean them with a brush.
18. Hättest du ihn gekannt! Dann wäre es anders gekommen, und es täte besser um ihn stehen.
    If only you had known him! Things would have turned out differently and he would be better off.
19. Wer hat mir meinen Korb mit Fleisch gestohlen?
    Who stole my basket of meat?
20. Er tat so, als hätten sie ihn zum Dreschen bestellt. Sie haben es aber selbst getan.
    He acted as if they had hired him for the threshing; but they did it themselves.
21. Wem hat er die neue Geschichte erzählt?
    Who did he tell the new story to?
22. Man muss laut schreien, sonst versteht er uns nicht.
    One must shout loudly, otherwise he doesn't understand us.
23. Wir sind müde und haben Durst.
    We are tired and thirsty.
24. Als wir gestern abend zurückkamen, da lagen die anderen schon zu Bett und waren fest am schlafen.
    When we got home last night, the others were already lying in bed and were fast asleep.
25. Der Schnee ist diese Nacht bei uns liegen geblieben, aber heute morgen ist er geschmolzen.
    The snow at our place stayed on the ground last night, but it melted this morning.
26. Hinter unserem Haus stehen drei schöne Apfelbäumchen mit roten Äpfelchen.
    Behind our house stand three beautiful little apple trees with little red apples.
27. Könnt ihr nicht noch ein Augenblickchen auf uns warten? Dann gehen wir mit euch.
    Couldn't you (all) wait a moment for us? Then we will go with you.
28. Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben.
    You (all) may not be so silly.
29. Unsere Berge sind nicht sehr hoch. Die euren sind viel höher.
    Our mountains aren't very high. Yours are much higher.
30. Wieviel Pfund Wurst und wieviel Brot wollt ihr haben?
    How many pounds of sausage and how much bread did you all want?
31. Ich verstehe euch nicht. Ihr müsst ein bisschen lauter sprechen.
    I don't understand you (all). You must speak a little louder.
32. Habt ihr kein Stückchen weiße Seife für mich auf meinem Tische gefunden?
    Didn't you (all) find a piece of white soap for me on my table?
33. Sein Bruder will sich zwei schöne neue Häuser in eurem Garten bauen.
    His brother wants to build himself two beautiful new houses in your garden.
34. Das Wort kam ihm vom Herzen!
    That word came straight from his heart!
35. Das war recht von ihnen!
    They did the right thing!
36. Was sitzen da für Vögelchen oben auf dem Mäuerchen?
    What kind of little birds are sitting up there on the little wall?
37. Die Bauern hatten fünf Ochsen und neun Kühe und zwölf Schäfchen vor das Dorf gebracht. Die wollten sie verkaufen.
    The farmers had brought five oxen and nine cows and twelve little sheep before the village. They wanted to sell them.
38. Die Leute sind heute alle draußen auf dem Felde und mähen.
    All the people are outside today in the field and mowing.
39. Geh nur, der braune Hund tut dir nichts.
    Go on, the brown dog won't hurt you.
40. Ich bin mit den Leuten da hinten über die Wiese ins Korn gefahren.
    I drove with the people back there over the meadow into the grain field.

Last Updated February 3, 2014